A Secretaria de Comunicação da Presidência da República está gastando uma grana preta numa campanha publicitária no exterior sobre a Amazônia.
A ideia é mostrar que a floresta não corre riscos e que o governo dispensa carinho especial à região. Mas uma das peças publicitárias, e inglês, provocou chacota em todo o mundo.
O texto traduz soberana como sovereing; o correto é sovereign. Outro erro: sustentável aparece como susteinable, quando o correto é sustainable.